Mind Overflow

Si vous ne voulez pas qu’on le sache, mieux vaut encore ne pas le faire

Lorsque Google prend parti dans le conflit israélo-palestinien

Posté par Soren Le 27 - janvier - 2009

Big Google brother ?Big Google brother ? - CC Alain Bachellier

Trouvé chez Que Veux-Tu, une information dérangeante lorsqu’on sait la mainmise qu’a Google sur Internet, notamment sur le marché des moteurs de recherche (en France, c’est environ 90% des recherches que contrôle Google à la date de juin 2008). En effet, alors que l’énième conflit israélo-palestinien touche à sa fin, l’entreprise américaine aurait traficoté son service de traduction en ligne pour neutraliser la violence de certains  messages :

1. Cliquez sur ce lien :

http://translate.google.co.ma

/translate_t#submit

2. Traduisez “je dis merde sur l’état d’Israël” du français à l’hébreu

3. Copiez collez ensuite le résultat obtenu traduisez de l’hébreu en français (cliquez “Permuter”, puis “traduire”)

Vous découvrirez ce résultat surprenant :

- je dis merde sur l’état d’Israël : traduction en hébreu: אני אומר כלום על מדינת ישראל

- אני אומר כלום על מדינת ישראלs : traduction en français : Je n’ai rien à dire sur l’état d’Israël

4. Recommencez les étapes de 1 à 3 en traduisant “je dis merde sur l’État de Palestine” du français à l’arabe, puis de l’arabe au français vous obtenez :

- je dis merde sur l’état de Palestine : traduction en arabe: أقول الخراء عن دولة فلسطين

- أقول الخراء عن دولة فلسطين : traduction en français : Je merde sur l’état de Palestine

La neutralité des réseaux, un décalage constant entre les discours et les actes.

Partagez cet article !
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • Mixx
  • Google
  • Live
  • Ping.fm
  • Scoopeo
  • Technorati
  • Tumblr
  • TwitThis
  • Wikio
  • MySpace

3 commentaires

  1. Zeb dit :

    Désolé Sosso mais là c’est n’importe quoi ta théorie du complot :p

    C’est pas nouveau que le système de traduction de Google est foireux dès qu’il s’agit de phrases. Tu fais “Je dis merde à” à la place de “Je dis merde sur” (qui ne veut rien dire) tu auras d’autres résultats.

  2. Soren dit :

    On-nous-cache-tout-on-nous-dit-rien !

    Effectivement, en changeant la préposition “sur” par “à” la traduction semble correspondre davantage :).

  3. M dit :

    MOI EN TOUT CAS JE DIS MERDE A L’ETAT D’ISRAEL

TrackBacks / PingBacks

    Laisser un commentaire

    Version Audio
    Recharger l'image
    Sponsors